Supralegalizare

Supralegalizare

Pentru valabilitatea actului notarial în țările care nu sunt semnatare a Convenției de la Haga din 5 octombrie 1961, este necesară supralegalizarea semnăturii și a sigiliului notarului public. Practic, supralegalizarea atestă faptul că actul suspus supralegalizării este un act oficial,  ca semnatura și stampila de pe acest act sunt autentice iar calitatea semnatarului actului este autentică.

Lista statelor pentru care este necesaăa supralegalizarea traducerii:

ALGERIA, ARABIA SAUDITĂ,  AFGANISTAN, AFRICA CENTRALĂ, BRAZILIA, BOLIVIA, BAHREIN, BANGLADESH, BENIN, BOLIVIA, BURKINA FASO, BURUNDI, BUTAN, CHILE, CANADA, REPUBLICA POPULAR, CHINEZĂ (CU EXCEPTIA HONG KONG ȘI MACAO), COSTA RICA, CAMBOGIA, CAMERUN, CIAD, COASTA DE FILDEȘ, COMORE, CONGO, DJIBOUTI, EMIRATELE ARABE UNITE, EGIPT, ERITREEA, ETIOPIA, FILIPINE, GUATEMALA, GUINEEA, GABON, GAMBIA, GHANA, GUINEEA, ECUATORIAL, GUINEEA BISSAU, GUYANA, HAITI, IORDANIA, INDONEZIA, IRAK, IRAN, JAMAICA, KUWEIT, KIRGHISTAN, KENYA, KIRIBATI, LIBAN, LAOS, LIBIA, MALAEZIA, MAROC, MADAGASCAR, MAURITANIA, MICRONEZIA MYANMAR, NICARAGUA, NIGERIA, NAURU, NEPAL, NIGER, OMAN, PAKISTAN, PARAGUAY, PALAU, PAPUA-NOUA-GUINEE, QATAR, RWANDA, SIRIA, SRI LANKA, SINGAPORE, SENEGAL, SIERRA LEONE, SOMALIA, SUDAN, THAILANDA, TURKMENISTAN, TADJIKISTAN, TANZANIA, TIMOR, TOGO, TUVALU, URUGUAY, UZBEKISTAN, UGANDA, VIETNAM, YEMEN, ZIMBABWUE, ZAMBIA.

Atât pentru apostilarea cât și pentru supralegalizarea actului tradus, echipa noastră vă sprijină în:

  • consultanță privind apostilarea și supralegalizarea documentelor traduse;
  • apostilarea și supralegalizarea documentelor la instituția competentă din România;

traducerea documentului apostilat sau supralegalizat cu legalizarea semnăturii traducătorului autorizat la Notarul public.